this post was submitted on 30 Mar 2026
17 points (94.7% liked)

Games

21272 readers
143 users here now

Tabletop, DnD, board games, and minecraft. Also Animal Crossing.

Rules

founded 5 years ago
MODERATORS
 

I just opened R*ddit (my mistake, I know) just to be inundated with posts in there about a recent drama about Latin American people asking for game translations, but the fandom thinks it's much more reasonable to just bootlick as hard as they can to justify not having them.

Apparently to them it's fine to say the people asking for translations are a bunch of nationalists, as if global north and global south nationalism can even be compared, this one genuinely smells like racism to me. It's also fine to downvote anyone saying that it is an actual issue since a huge portion of people will never be able to experience Toby Fox's games. And apparently fuck localization teams too, because one or another game had one bad localization that got backlash, fuck that this people literally do this for a living, one big game fucked up, therefore all localization bad. There's also a bunch of Latin American people just doing the classic "sorry for these people making my country/continent look bad", like wtf, have some amount of self-respect at least, bunch of vira-lata behavior.

Toby's excuse is not even bad, dude's a perfectionist, I get it, but working with a localization team is not the end of the world either. But who cares right? It's funnier if the majority of the fandom just pretends Latin American people are just entitled idiots asking him to learn 2 new whole languages instead of doing the obvious.

I get it now, these mfs are just extremely annoying.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] wizardbeard@lemmy.dbzer0.com 5 points 23 hours ago* (last edited 23 hours ago) (1 children)

Not familiar with the current drama, but the game already got an official japanese translation. So I understand people thinking that "I don't want to work with a translation team because my artistic vision" is a shitty excuse on Toby Fox's part, because it is.

[–] 389aaa@hexbear.net 9 points 23 hours ago (1 children)

In fairness, Toby only did the Japanese translation because he himself is fluent in Japanese, so he could directly check the localization team's work.

Without the ability to do that, then his perfectionism gets in the way - he'd kinda just have to trust the output and the interpretation of the localiztion team without being able to hands-on read and modify it himself, which he did do for the Japanese localization.

You can take from that what you will, but it was a more detailed answer on his part than simply 'because my artistic vision'.

[–] RondoRevolution@hexbear.net -1 points 19 hours ago (1 children)

That's fine, but he could still work directly with the translation team if localization integrity is so important to him, otherwise his games are only ever gonna have english and japanese localization.

[–] Kefla@hexbear.net 5 points 19 hours ago

otherwise his games are only ever gonna have english and japanese localization.

Tbh I don't understand why that's a major problem. There's tons of media that is only available in Spanish, or in French, or in Chinese, or whatever. Some stuff you've gotta know the language it's available in to enjoy it. It'll be ok if people who don't speak English or Japanese don't play Toby Fox's games. There are a million JRPGs out there.