this post was submitted on 08 Oct 2025
662 points (99.0% liked)

Science Memes

17651 readers
2604 users here now

Welcome to c/science_memes @ Mander.xyz!

A place for majestic STEMLORD peacocking, as well as memes about the realities of working in a lab.



Rules

  1. Don't throw mud. Behave like an intellectual and remember the human.
  2. Keep it rooted (on topic).
  3. No spam.
  4. Infographics welcome, get schooled.

This is a science community. We use the Dawkins definition of meme.



Research Committee

Other Mander Communities

Science and Research

Biology and Life Sciences

Physical Sciences

Humanities and Social Sciences

Practical and Applied Sciences

Memes

Miscellaneous

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Rentlar@lemmy.ca 23 points 2 months ago* (last edited 2 months ago) (1 children)

I do a *literal translation where I want to preserve the original context of words. Otherwise I generally just go for stage 3 to get the gist of what a writer or speaker means, and usually it's a combination of the two, I don't try to use different idioms.

So "I'll punch your lights out" might likely become "I'll beat you so that the lights in your eyes go out" if I were to translate to Japanese (*translated back).

It's a neat way to show how each person translating has their own style. (And how Japanese news and diplomatic translators have had a rough time with Trump, forced to sanewash a lot).

[–] kkj@lemmy.dbzer0.com 7 points 2 months ago (2 children)

Transliteration is another thing entirely: it's translating the sounds. "I'll beat you so that the lights in your eyes go out" translated to Japanese is "君の目の光が消えるまで殴ってやる". Transliterated back, it's "Kimi no me no hikari ga kieru made nagutte yaru".

[–] lvxferre@mander.xyz 4 points 2 months ago* (last edited 2 months ago)

It's a bit more complicated: if you're dealing with the sounds it's transcription, if you're converting from writing system into another it's transliteration.

So for example, what you did is transliteration. But if you were to record some Japanese guy speaking and wrote it down (in kanji+kana, Latin, or even IPA), or if you handled how it's actually spoken, it would be transcription.

[–] Rentlar@lemmy.ca 1 points 2 months ago

Oh yeah you are right... let me edit it