this post was submitted on 31 Jan 2026
790 points (97.4% liked)

Science Memes

18599 readers
1373 users here now

Welcome to c/science_memes @ Mander.xyz!

A place for majestic STEMLORD peacocking, as well as memes about the realities of working in a lab.



Rules

  1. Don't throw mud. Behave like an intellectual and remember the human.
  2. Keep it rooted (on topic).
  3. No spam.
  4. Infographics welcome, get schooled.

This is a science community. We use the Dawkins definition of meme.



Research Committee

Other Mander Communities

Science and Research

Biology and Life Sciences

Physical Sciences

Humanities and Social Sciences

Practical and Applied Sciences

Memes

Miscellaneous

founded 3 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] birdwing@lemmy.blahaj.zone 9 points 2 days ago* (last edited 15 hours ago) (1 children)

That's actually a modern invention. Originally, 他 (they, sg.) was the only one used, but then someone added 她 for the literal sole purpose of translating western European works -- as in many of those languages there, it's all gendered.

Try to translate this for example:
"He wants a cookie, and she wants a mango."

If translated literally-ish, you'd write:
有饼干和有芒果, which yields "They want a cookie, and they want a mango". It's ambiguous.

So if one really wanted that, why (in my view) not do it as: "有饼干和那女的有芒果"? That meaning, "They want a cookie, and that gal wants a mango." And then later when referring to only the gal in an unambiguous context, just use 他 anyways.

I feel like it'd be funnier if 男 ”man" was incorporated into the original pronoun, then you could have 也 with either 亻(that then yields 他), or with 男 (男也) or with 女 (她). And then you only use the male and female ones if you explicitly want to be so annoyingly gendery.

Then we can use the neutral pronoun for all purposes. Or, y'know, just use the neutral pronoun as originally done. Which still can be done, it's just dated.

[–] sukhmel@programming.dev 5 points 2 days ago (1 children)

Thanks for sharing, that was interesting to learn, also yeah they really missed a chance to make a separate 男也 character

[–] birdwing@lemmy.blahaj.zone 2 points 6 hours ago* (last edited 6 hours ago)

Actually, now that I recall, there's actually one.

It's U+323BF, looks like 𲎿 which is similar to 馳. See here for more.

The lower one is also used online.