this post was submitted on 05 Aug 2025
178 points (100.0% liked)
Chapotraphouse
14186 readers
544 users here now
Banned? DM Wmill to appeal.
No anti-nautilism posts. See: Eco-fascism Primer
Slop posts go in c/slop. Don't post low-hanging fruit here.
founded 4 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Waiting for his lover to return from the sea.
This reminds me of when I used to think bolded words in comic text were supposed to be strung together into secret messages
House of Leaves induced brainworms
One of my favorite writing styles in the world was fan translations of Jojo where every fifth term would be put in quotation marks, like (to use a made-up example):
I don't know why it was written this way. It might be to indicate that they were using English there (some translations do that, but this one never noted it) or maybe Araki's use of punctuation really is that unhinged.
That could be verbatim Jojo text and I wouldn't be able to prove you wrong.
I've gotta make the most of my brainrot
I think it's just supposed to be emphasis, just weirdly translated.
En el muelle de San Blas 🎼🎶🎵
Brandy, you're a fine girl
You're a fine girl
What a good wife you would be
Such a fine girl
But my life, my love, and my lady is the sea
DoDooDoDooooDo
Change Brandy to Brandon