this post was submitted on 13 May 2024
654 points (98.8% liked)
People Twitter
7800 readers
270 users here now
People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.
RULES:
- Mark NSFW content.
- No doxxing people.
- Must be a pic of the tweet or similar. No direct links to the tweet.
- No bullying or international politcs
- Be excellent to each other.
- Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it's a major figure or a politician.
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
I genuinely remember asking "pourquoi ils ne l'appelent pas SpongeBob aussi?" to whoever made those French dubs. It kinda made me pretty confused.
And yes, I was an avid SpongeBob fan back in the day. Not so much anymore.
This is such a pet peeve of mine. My mum wanted me to watch GoT with her in German but I just couldn't because the translated the last names. Jon Snow was Jon Schnee which is the literal German translation of snow and it's such a mismatch with English sounding last names.
K Ö N I G S M U N D
King's Landing in the german dub/book. It's somewhat okay, "Mund" as in "River mouth", but it's just one of a few jarring mismatches, some names translated, others untouched, with no sense or system.