I prefer apps over websites generally because native programs are usually smoother than in-browser programs, but I despise apps that are clearly websites wrapped in Electron to justify being an app. Wasting my RAM and wasting my time.
WhyEssEff
nothingburger speech of all time?
historians if you're reading this and he does it you have to call it the Fools Offensive
been a consistent listener since 2019 to pad my commutes. they hit a slump in the Brandon years that was furthered by Matt being out of commission, but they've been putting it back together this year IMO. Doesn't seem as checked out as it was in the past some years. Matt was great last episode and he seems to be recovering well, it's a delight to hear him on the pod more often lately
honestly I was penning a defense of this on "this work fundamentally relies on specific presentation and double meanings" grounds but I realized midway through typing it that it's a very silly problem because the solution to this is:
- hire someone fluent and proficient in both languages, someone with Spanish literature degree would be the type of person you’re looking for here
- have them act as an Official Liaison between you and the localization company
- ask in abstract "can you convey this, is there things we can do with this idea" with the company
- get your Official Liaison to proofread it and describe what they are reading in detail to you and also loop them in on it and ask them if there’s anything they can think of that they could be doing to make the translation utilize its language better.
- if you're still uncomfortable rubber-stamping a translation you can’t read, call it the Toby-Supervised Semi-Canon Spanish Translation or something. You know how to disambiguate where needed! If people still say "well I want a canon translation," that's where you can comfortably draw the line and say "it is my personal creative philosophy to not rubber-stamp things I cannot understand" because at that point it is pedantry.
the second, more PR-centric solution to this flare-up (aka, if your art brain still freaks out at the first option) is to toss money at the fans who localized your game for free, like "Sorry, I'm really really really not comfortable releasing my art in languages I can't understand, it's a personal creative neurosis. I really appreciate what you are doing, I just cannot officially rubber-stamp a translation, but here's some funds roughly-derived from the steam sales in LatAm countries you helped bring my game to. Thank you." It will, to adopt a cynical outlook, immediately create backlash to the backlash and temper future reactions. Crisis averted, people don't attribute your creative neuroses to racism. Just be sure to also be like "no, don't harass them please, it's highkey my bad and I wanted to make amends because I was being stubborn, it makes me feel worse if you take this out on them" if you want to at least somewhat avert the rabid counterswing of anglophone fans that is the price of this option.
I think it's a bit silly on both sides, it's not like unofficial fan translations are an invalid way of playing a game (e.g. playing Mother 3 in English), but it’s more silly on Toby's side because it's not a binary choice and you can take steps to preserve your integrity to the best of your ability while broadcasting I DO NOT UNDERSTAND THE WORDS HERE THIS IS NOT EXACTLY CANON. I can empathize with his reservations as someone who has her own creative-control neuroses, but you have to recognize that it’s going to rub people the wrong way if you refuse to support their language.
it's the same argument for supporting revisionist USSR over liberal US, I believe it's much easier to resolve the contradiction if people are given the tools to identify the problem. Honestly, only abject betrayal of the revolution itself would even make it slightly contentious when compared to the horrors of American Empire
even if CPC stays the capitalist path, I'd still support China, because I believe that a hegemon with an internal contradiction of being founded as communist and distributing communist literature that fails to diverge from a capitalist mode of production is historically progressive from its predecessor, the unapologetic anti-communist bulwark of U.S. hegemony 
country with four times less people has more people incarcerated
you know, we make light of it, but China statistically has a mass incarceration problem: google "22 percent of the world's prison population"
furthermore, Zionism, in essence, is undeniably the suffering of the Palestinian people! Zionism as a basic idea is the colonization of the place where Palestinians are living. How do you create a Jewish state in a land populated primarily by Muslims? What is this 'Zionism' you have created in your mind?
also indigeneity only matters insofar as it exists as a colonial relationship. even if 'Jews' (all? a majority of them? a plurality of them?) descend from ancient Levantines, the reality is that of you settling a place that is/was actively lived in by another people, forcing them out of that land and subjugating them.
It's like the "reverse racism" argument. It simply does not matter or harm beyond the level of individual prejudice. The primary harm of racism comes from the fact that it exists as a social structure that is propagated to systematically reinforce socioeconomic hierarchy and create 'internal enemies' for the insecure and/or downwardly-mobile whites to blame instead of the bourgeoisie. Similarly, colonizer's 'indigeneity' does not fundamentally matter because it does not make them colonized.

even his binge watchers


but I'm curious if and how we can struggle against the furthering of the panopticon as targets of it.



A spectre is haunting Silicon Valley—the spectre of Ed Zitron