229
submitted 10 months ago by lobelia581@lemmy.dbzer0.com to c/memes@lemmy.ml

Description: Three panels. The first panel is a picture of a sign on a window with Chinese that tells people to not to throw things out the window. There is a poor English translation on the sign that says "Do not shit in the air like a god." The second panel is D.W. from Arthur glaring at the sign. The third panel is D.W. saying "That sign won't stop me because I can't read!"

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] lugal@lemmy.ml 2 points 10 months ago

Leads me to my next question: do you have any clue how the wrong translation came into existence?

[-] TwinTusks@bitforged.space 2 points 9 months ago

No idea, the only words that are correctly translated are "请勿" > "Please do not"

[-] beq@feddit.ch 2 points 9 months ago

You're right, although it looks like they deliberately omitted some prepositions any conjunctions to save space. All the important elements are there, so it should be understandable by native speakers, but I guess that in speech, you would probably have to add a few more words in to make yourself understood a little more easily.

[-] lugal@lemmy.ml 1 points 9 months ago

Interesting! Sounds like something that might be difficult for (early) machine translation, maybe before neural networks

this post was submitted on 21 Jan 2024
229 points (95.3% liked)

Memes

45657 readers
664 users here now

Rules:

  1. Be civil and nice.
  2. Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.

founded 5 years ago
MODERATORS