this post was submitted on 24 Mar 2026
30 points (96.9% liked)

Asklemmy

53700 readers
660 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy πŸ”

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 7 years ago
MODERATORS
 

Hi thanks for looking at my query. I recently as a joke changed some writing on the board of a friends EAL (English as an Additional Language) classroom from English to German. She liked the idea, but using Google Translate resulted in an overly formal phrasing that made it seem more a demand than a suggestion or polite request.

So my ask, if you speak (or I guess write) another language I would love to request you take a moment to translate "Please stack chairs at the end of the day" into whichever language you can help me with, it should be a polite request though.

I'm really not sure what the composition of her class is but she is a fan of languages as a whole so even if it's not a language that is represented in her class I am sure it will be a bit of fun and a talking point to figure it out.

If you have the time and the skills to help I really appreciate it, otherwise I appreciate you taking the time to read this post. Have a fantastic day.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] NorthWestWind@lemmy.world 2 points 21 hours ago (2 children)

θ΅°δΉ‹ε‰ε””θ©²η–ŠηΏ»ε₯½ε•²ζ«ˆ

^Cantonese version. It means "Before you leave, please stack the chairs"

[–] racketlauncher831@lemmy.ml 1 points 1 hour ago

The translation also implies that the chairs were stacked in a tidy way before, while the original English version didn't say that.

In Cantonese I really don't think there's a way to say "at the end of the day". In English it can mean "before one leaves work or school", "before one goes to sleep", or just "sunset".

[–] shads@lemy.lol 2 points 20 hours ago (1 children)

倚謝你

I was hoping for Cantonese, I'm almost certain there will be students in the class who will be able to read it, thank you for the translation and the interpretation.