this post was submitted on 02 Feb 2026
41 points (100.0% liked)

askchapo

23219 readers
176 users here now

Ask Hexbear is the place to ask and answer ~~thought-provoking~~ questions.

Rules:

  1. Posts must ask a question.

  2. If the question asked is serious, answer seriously.

  3. Questions where you want to learn more about socialism are allowed, but questions in bad faith are not.

  4. Try !feedback@hexbear.net if you're having questions about regarding moderation, site policy, the site itself, development, volunteering or the mod team.

founded 5 years ago
MODERATORS
 

Like does "Steve" sound like the word for "Big Boobs" in Basque or something.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] purpleworm@hexbear.net 8 points 2 days ago (4 children)

Why is it transliterated like that rather than tsao or zao or something?

[–] Erika3sis@hexbear.net 21 points 1 day ago* (last edited 1 day ago) (1 children)

Pinyin's usage of the letter C for /tsʰ/ (not /ts/ as the person you're replying to says! The difference is subtle but it's there.) was apparently modeled on a previous romanization system called Latinxua Sin Wenz, which was created in the USSR. I'm kind of talking out my ass right now but from what I half remember these were the motivations for the choice of C for /tsʰ/ in Pinyin:

  1. Conciseness. Pinyin was ultimately created for Chinese people and not for Yankees studying Chinese, so whether a particular design decision made sense to a particular group of foreigners was less pressing than shaving off a few letters here and there.
  2. Pairs and patterns. Letters representing voiced sounds in English always represent unaspirated sounds in Pinyin, letters representing voiceless sounds in English always represent aspirated sounds in Pinyin. Digraphs ending in H always represent retroflex sounds, i.e. ⟨zh⟩, ⟨ch⟩, and ⟨sh⟩ for /ʈʂ/, /ʈʂʰ/, and /ʂ/, and you may notice how if you get rid of the H's you get the corresponding alveolar sounds Z /ts/, C /tsʰ/, and S /s/.
  3. Precedent in other languages. The letter C makes a /ts/-like sound in a LOT of languages, in particular in Albanian; in Slavic languages, including in many romanizations of Russian, where /ts/ is spelled in Cyrillic with the letter Ц; in Esperanto, which was having a bit of a moment in China when Pinyin was being devised; and to some extent in German and a number of Romance languages old and modern; as well as in Early Middle English, which is where we get the Modern English "soft C" from.
[–] KuroXppi@hexbear.net 6 points 1 day ago
[–] Inui@hexbear.net 10 points 1 day ago
[–] miz@hexbear.net 4 points 1 day ago

K covered the hard C sound already so C was available!

[–] CloutAtlas@hexbear.net 4 points 1 day ago (1 children)

Ts is still found as an older spelling, but usually not for c.

Tsingtao (beer) is Qingdao in Pinyin.

Zao already exists and is a different sound to cao. {早|zǎo} and {草|cǎo}

[–] KuroXppi@hexbear.net 2 points 1 day ago* (last edited 1 day ago) (1 children)

I think they put the apostrophe after ts in some transcription to indicate the modern pinyin c, i.e. 曹操 Ts'ao Ts'ao

[–] CloutAtlas@hexbear.net 3 points 1 day ago (1 children)

Huh, I haven't encountered that Ts. Or at least I don't recall encountering it. Just Tsingtao Beer and Tsinghua University

[–] KuroXppi@hexbear.net 1 points 1 day ago

It's pretty uncommon, from the wade giles romanisation. I only recall seeing it in texts from like, the 1800s