this post was submitted on 09 Jan 2026
122 points (94.9% liked)

CartographyAnarchy

526 readers
174 users here now

A community for Cartographers with nothing left to lose.

Rules:

Don’t be awful Lemmy Guidelines Still Apply.

We are agents of chaos I’ve created this to be the alternative to the community I used to manage on the website that shalt not be named “mapporncirclejerk”

Live and let die Meme trends happen, so please don’t message mods asking to take down maps that are repetitive to a bit.

Reposts Vs. Covers Not all reposts are evil- if someone posts something that has been done years ago, it serves to bring old memes to the new users. I call these meme covers. However it can be done in excess which makes it a repost and spam. Mods will determine if a post is a cover or a repost.

No impersonating mods I can’t believe I had to make this rule.

No harassing mods on an appeal We can talk it out, and we will be acting in good faith when making decisions. If you disagree with a removal, you are free to message for clarification or to appeal by giving some added context.

Bans Bans will be set to a maximum of 365 days for humans, and a minimum of 365 years for bots. I believe people can change, so if you are banned for good reason, do know that it is not permanent, it is just a way to say “take time to grow and come back when you are ready”.

founded 7 months ago
MODERATORS
 
all 27 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] drolex@sopuli.xyz 28 points 2 weeks ago (1 children)

French has a word for them ('orteil') but also uses 'doigts de pied', as expected for the true language of poets

[–] T00l_shed@lemmy.world 7 points 2 weeks ago (1 children)

I've only ever heard orteil being used

[–] Noodle07@lemmy.world 6 points 2 weeks ago (1 children)

Eh both are used, i would say doigts de pied is more child talk ?

[–] T00l_shed@lemmy.world 3 points 2 weeks ago (1 children)

Could be, but I'm quebecois French, so maybe that's why?

[–] drolex@sopuli.xyz 3 points 2 weeks ago (1 children)

Je suis un peu déçu que vous ayez pas un terme spécifique

[–] T00l_shed@lemmy.world 5 points 2 weeks ago (1 children)

Ben oui on en a. C'est des orteil mon oesti

[–] drolex@sopuli.xyz 5 points 2 weeks ago (2 children)

Nan mais genre les saucissons de sabot ou les fingers de la shoe, enfin merde on compte sur vous pour faire vivre la langue parce que chez nous c'est mort

[–] T00l_shed@lemmy.world 2 points 2 weeks ago

J'aime ca les saucissons de sabot. C'est ca que je vais les appeler dans le future! Merci mon ami(e)!

[–] TomViolence@lemmy.zip 1 points 2 weeks ago

Bah bravo, je suis en train de me taper un fou rire en pleine nuit. Je vais réveiller ma femme avec tes âneries.

The Hungarian word is “lábujj” … literally “footfinger.” I’d consider that red because saying “footfinger” and “finger of the foot” are two different things entirely is silly.

[–] squirrel@piefed.kobel.fyi 7 points 2 weeks ago (1 children)

Latin: Digitus pedis, finger of the foot

[–] b_tr3e@feddit.org 3 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (1 children)

Not considered related to Latin digitus, Greek daktylos, In historical Germanic languages apparently applied to the digits of the foot exclusively, but perhaps prehistorically meaning "fingers" as well

Actually, it seems to be the other way. Fingers actually are toes of the hand. Doesn't make sense, so it must be true. Like noses are tails of the face.

[–] RampantParanoia2365@lemmy.world 1 points 2 weeks ago

Rear tail only has one nostril. Key difference.

[–] TabbsTheBat@pawb.social 5 points 2 weeks ago

Kojų pirštai :3 leg fingers

Now do one for “glove” and “shoe of the hand” 🤚

[–] GandalftheBlack@feddit.org 4 points 2 weeks ago

The red category is a subset of the blue category

[–] synapse3252@sh.itjust.works 4 points 2 weeks ago

Now does there exist a foot-worshipping culture that calls "fingers" the "toes of the hand"?

[–] tae_glas@slrpnk.net 4 points 2 weeks ago (1 children)

irish uses ladhar to mean toe 😌

but also méar choise, meaning finger of the feet 😔

[–] Skua@kbin.earth 3 points 2 weeks ago (1 children)

Scottish Gaelic uses the same word for "thumb" and "big toe", is that the case in Irish too?

[–] tae_glas@slrpnk.net 4 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago)

we've got the best of both worlds!

ladhar mhór - big toe

ordóg na coise - thumb of the feet

so that'd be ladhrag mhòr or òrdag-coise in gàidhlig, not too drastic a difference there! :)

[–] RizzRustbolt@lemmy.world 3 points 2 weeks ago
[–] Onomatopoeia@lemmy.cafe 2 points 2 weeks ago (2 children)

To be fair, the etymology of English "toe" is from middle English and means "digit of the foot".

The full etymology likely originates with something like "finger of the foot".

https://www.etymonline.com/word/toe

[–] RampantParanoia2365@lemmy.world 2 points 2 weeks ago (1 children)

It is a digit of the foot, regardless of the true origin, though. That's an accurate description.

[–] Onomatopoeia@lemmy.cafe 1 points 1 week ago

Sure, just fascinated by the etymology liely being the same.

[–] AllNewTypeFace@leminal.space 2 points 2 weeks ago

So the non-Germanic languages are the ones doing kennings here? Interesting.