this post was submitted on 10 Jun 2025
352 points (97.3% liked)

Memes

11042 readers
804 users here now

Post memes here.

A meme is an idea, behavior, or style that spreads by means of imitation from person to person within a culture and often carries symbolic meaning representing a particular phenomenon or theme.

An Internet meme or meme, is a cultural item that is spread via the Internet, often through social media platforms. The name is by the concept of memes proposed by Richard Dawkins in 1972. Internet memes can take various forms, such as images, videos, GIFs, and various other viral sensations.


Laittakaa meemejä tänne.

founded 2 years ago
MODERATORS
 
top 39 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] AGuyAcrossTheInternet@fedia.io 69 points 3 weeks ago (1 children)

And let's not get started about the term "Handy".

Being offered a cheap Handy was very disappointing.

[–] Dyskolos@lemmy.zip 50 points 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago) (1 children)

😁 Wait til u learn the glorious wonders that are capitalization:

Sich brüsten und anderem zuwenden.

Sich Brüsten und anderem zuwenden.

Sie konnte geschickt Blasen und Glieder behandeln.

Sie konnte geschickt blasen und Glieder behandeln.

Er hatte liebe Genossen.

Er hatte Liebe genossen.

Have fun 😁

[–] glorkon@lemmy.world 29 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (1 children)

No need for capitalization even to fuck with people, wrong emphasis is enough:

Da steht eine Frau auf der Straße. Ich werde sie umfahren.

(To my non German speaking friends, this can mean two things depending on how you pronounce "umfahren": Either "There's a woman on the street. I will drive around her." or "There's a woman on the street. I will run her over.")

[–] lemmydividebyzero@reddthat.com 5 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago)

At least, you pronounciate the umfahrens differently... The longer the "a", the better for the woman on the street.

[–] BenLeMan@lemmy.world 48 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (2 children)

Of course you realize that English is a Germanic language? Therefore it is you who have strayed from the proper words. 😉

[–] diverging@piefed.social 19 points 2 weeks ago (1 children)

German is not the same as Germanic. Both German and English evolved from a common ancestor, which we call Proto-Germanic.

'Who' and 'Where' are '*hwaz' and '*hwar' in Proto-Germanic.

I would say that in this case German strayed more than English.

[–] Saleh@feddit.org 5 points 2 weeks ago (1 children)
[–] meekah@lemmy.world 3 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago)

Who = hwaz = wer

Where = hwar = Wo

[–] SippyCup@feddit.nl 17 points 2 weeks ago (1 children)

We added a bunch of French. It's not a romance language by any stretch but it's kind of a Francish one. Francish being a Celtic word, because we added a bunch of those too.

[–] BenLeMan@lemmy.world 9 points 2 weeks ago (1 children)

And lots of straight up Latin, yeah.

[–] SippyCup@feddit.nl 6 points 2 weeks ago (1 children)

I just looked it up, German isn't even the biggest influence. French and Latin are. German is 3rd

OUI OUI BON BON LE PETITE CROISSANT EIFFEL TOWER I AM LE FRENCH NOW MOTHERFUCKER

[–] hakase@lemm.ee 7 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (1 children)

The vast majority of the 100 most common words in English are still inherited Germanic words.

[–] SippyCup@feddit.nl 6 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (1 children)

Well yeah that stands to reason, our grammar structure is still Germanic, which is why they still call it a Germanic language. The 100 most common words are almost entirely basic grammar, like to, be, it, for, etc. Words used to reference other words.

The first non grammar based word, the first actual noun, is Time, which is a French word.

We are speaking French with German sentence structure and referencing everything in Latin.

[–] antbricks@lemmy.today 1 points 2 weeks ago

We're speaking German after French aristocrats gave us the names for all the fancy things we couldn't afford when we were all peasants.

[–] FQQD@lemmy.ohaa.xyz 23 points 2 weeks ago

Don't worry, it's the other way around for Germans learning English.

[–] cobysev@lemmy.world 17 points 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago) (1 children)

I had this problem learning Norwegian.

  • "And" is "og"
  • "Or" is "eller"

Everytime I see "og" in a Norwegian sentence, I immediately want to translate as "or." It keeps tripping me up! "Eller" feels like too many letters to be "or," so I keep translating it as "and" instead.

[–] Nikko882@lemmy.world 8 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago)

You would also get the same problem as the op in Norweigan.
Hvor = Where
Hvem = Who
(Hvorfor = Why / Wherefore)
English is the odd one out here, it seems. (Also why I would rather be learning German from Norwegian than English, but oh well.)

[–] morgunkorn@discuss.tchncs.de 12 points 2 weeks ago (3 children)

W A R U M ?

spoilerD A R U M !

[–] CaptainBlagbird@lemmy.world 4 points 2 weeks ago (1 children)
[–] morgunkorn@discuss.tchncs.de 2 points 2 weeks ago

D A S O. ah ne, geht nicht :(

[–] bjoern_tantau@swg-empire.de 3 points 2 weeks ago

Nur für den Kick, für den Augenblick?

[–] jxk@sh.itjust.works 3 points 2 weeks ago (1 children)
[–] 5714@lemmy.dbzer0.com 4 points 2 weeks ago (1 children)
[–] Ephera@lemmy.ml 2 points 2 weeks ago

LÖFFELSTIEL

[–] observantTrapezium@lemmy.ca 12 points 2 weeks ago

It's actually really easy to remember when considering the Proto-West Germanic etymology, one comes from *hwār, the othe from *hwaʀ. Just apply regular sound changes to find the modern form!

[–] kshade@lemmy.world 11 points 2 weeks ago (1 children)

Just remember that whomst = wemst and it'll all make sense.

[–] Randelung@lemmy.world 10 points 2 weeks ago

Wem wemst du was? Ich wem dir gleich eine!

[–] Phen@lemmy.eco.br 10 points 3 weeks ago

"Push" sounds exactly the same as the word for "Pull" in Portuguese (Puxe)

[–] ArcaneSlime@lemmy.dbzer0.com 6 points 2 weeks ago

Nicht, "why" ist "warum."

[–] UltraMagnus0001@lemmy.world 3 points 2 weeks ago (1 children)

Isn't English partially based on German

[–] hakase@lemm.ee 2 points 2 weeks ago

English shares a common Germanic ancestor with German. German and English are sisters.

[–] pedz@lemmy.ca 3 points 2 weeks ago

Und dann es gibt wann und wenn.

I'm a native French speaker that learned English in school, and we had to get used to words spelt the same but with a different pronunciation and sometimes a slightly different meaning.

Don't worry, you'll probably get used to it.

[–] janNatan@lemmy.ml 2 points 2 weeks ago

Just memorize and then internalize the lyrics to "Wo Bist Du" by Rammstein and then never get confused again!

[–] madjo@piefed.social 2 points 2 weeks ago

And then you listen to the Frysian song "Wer Bisto" by Dutch Frysian duo Twarres, where "wer" means "where".

[–] naught101@lemmy.world 0 points 2 weeks ago (1 children)

Trust me, pretty much everything about German is easier than English (I'm a native English speaker who learned German). The only difficult thing is learning all the verb cases.

[–] bjoern_tantau@swg-empire.de 2 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (2 children)

Not the genus of nouns? It makes so little sense I couldn't explain it to anyone.

Edit: That's why we argue whether it is der, die or das Nutella. When of course it is obviously die Nutella.

[–] naught101@lemmy.world 2 points 2 weeks ago

Well yes, that too.. They are petty intertwined.

It's been a long while though - I was fluent by the end of 2003 (except for those things, but I got by), but if let it slip a lot since then

[–] Lumidaub@feddit.org 2 points 2 weeks ago (1 children)

Compromise:

"*nuschel* gibs'ma'Nutella?"

[–] bjoern_tantau@swg-empire.de 2 points 2 weeks ago

Rheinischer Universalartikel. Dat Nutella. Oder ens Nutella.