654
Bob l'éponge (lemmy.world)
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] Titou@sh.itjust.works 1 points 8 months ago
[-] Resol@lemmy.world 2 points 8 months ago

Yeah I know, but as far as I know, some shows just don't have their name translated. For example, "Rocket Power" in French is still "Rocket Power". So is "Adventure Time". "Kick Buttowski". I could go on.

And then there's weird stuff like "les Razmokat" for "the Rugrats", and "les Super Nanas" for "the Powerpuff Girls". I never understood these.

[-] loutr@sh.itjust.works 5 points 8 months ago

Razmoket = rase-moquette, means pretty much the same thing as "rug rat" (rase-moquette is not a real french expression, but it evokes "rase-motte" which means hedgehopping)..

And "nana" is slang for "girl".

[-] Resol@lemmy.world 1 points 8 months ago
[-] Dyf_Tfh@lemmy.sdf.org 1 points 8 months ago

Old french : esponge -> éponge (french) | sponge (english)

[-] Titou@sh.itjust.works 1 points 8 months ago

As you said it's old french, we just make it shorter and easier to pronounce

this post was submitted on 13 May 2024
654 points (98.8% liked)

People Twitter

5458 readers
662 users here now

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a pic of the tweet or similar. No direct links to the tweet.
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.
  6. Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it's a major figure or a politician.

founded 2 years ago
MODERATORS