Star Trek Social Club
r/startrek: The Next Generation
Star Trek news and discussion. No slash fic...
Maybe a little slash fic.
Rules
1 Be constructive
All posts/comments must be thoughtful and balanced.
2 Be welcoming
It is important that everyone from newbies to OG Trekkers feel welcome, no matter their gender, sexual orientation, religion or race.
3 Be truthful
All posts/comments must be factually accurate and verifiable. We are not a place for gossip, rumors, or manipulative or misleading content.
4 Be nice
If a polite way cannot be found to phrase what it is you want to say, don't say anything at all. Insulting or disparaging remarks about any human being are expressly not allowed.
5 Spoilers
Utilize the spoiler system for any and all spoilers relating to the most recently-aired episode. There is no formal spoiler protection for episodes/films after they have been available for approximately one week.
6 Keep on-topic
All submissions must be directly about the Star Trek franchise (the shows, movies, books, etc.). Off-topic discussions are welcome at c/Quarks.
7 Meta
Questions and concerns about moderator actions should be brought forward via DM.
Upcoming Episodes
| Date | Episode | Title |
|---|---|---|
| 07-23 | SNW 4x01 | "Valles Marineris" |
| 07-30 | SNW 4x02 | "Griffin Incident" |
| 08-06 | SNW 4x03 | TBA |
| 08-13 | SNW 4x04 | TBA |
| 08-20 | SNW 4x05 | TBA |
Wondering where to stream a series? Check here.
view the rest of the comments
The universal translator has always been a bit loose, though. If you apply that same scrutiny to the next generation, then every episode with Worf would never explain any of his Klingon culture without the words automatically translating to English.
At least the excuse of Klingon words is because they are insults like P'taq, how you translate a very specific insult? Also, why the federation will be interested in translate bad words.
You saw the Reddit automatic translation? In spanish translate all the english slangs into mexican slangs for no reason.