Uplifting News
Welcome to /c/UpliftingNews (rules), a dedicated space where optimism and positivity converge to bring you the most heartening and inspiring stories from around the world. We strive to curate and share content that lights up your day, invigorates your spirit, and inspires you to spread positivity in your own way. This is a sanctuary for those seeking a break from the incessant negativity and rage (e.g. schadenfreude) often found in today's news cycle. From acts of everyday kindness to large-scale philanthropic efforts, from individual achievements to community triumphs, we bring you news—in text form or otherwise—that gives hope, fosters empathy, and strengthens the belief in humanity's capacity for good, from a quality outlet that does not publish bad copies of copies of copies.
Here in /c/UpliftingNews, we uphold the values of respect, empathy, and inclusivity, fostering a supportive and vibrant community. We encourage you to share your positive news, comment, engage in uplifting conversations, and find solace in the goodness that exists around us. We are more than a news-sharing platform; we are a community built on the power of positivity and the collective desire for a more hopeful world. Remember, your small acts of kindness can be someone else's big ray of hope. Be part of the positivity revolution; share, uplift, inspire!
view the rest of the comments
I researched this term (I read the wikipedia page) and apparently it is used in Australia, Canada, New Zealand and the US. In Ireland and the UK, ESOL (English for Speakers of Other Languages) is more common, and some other terms are floating around in the anglosphere. Where this is notably not used is where English is not a native language.
Again, when addressing non-native speakers, using cryptic (and ambiguous, I as a German mostly know ESL as an abbreviation for Electronic Sports Leagues, swiss people could first think of l'École Suisse de Langues, etc) terms is really not the best idea.
I mean, not to be blunt, but duh?
it would only really make sense to even talk about English as a second language if the general population does speak it as a native language. in the US people arent ever going to say something like french as a second language, because there's no need for the distinction
But most people with English as an additional language live outside countries where English is a native language. So again, when addressing people who speak English but not as their native language, why use terms that are exclusively used in countries with English as a native language?
Or do you think the internet exists only in countries where English is a native language?
As an English speaker in a city with many people whose first language isn't English, it was probably just habit. I didn't originally know it wasn't a well known term either.
I have now spent majority of my life speaking English/living in English speaking country and yeah they love their acronyms. Unnecessary useless acronyms. I suspect they're wired for it from young age and don't even realize, because despite starting to learn English at a young age, there was no incentive for me to start coming up with or learning acronyms.
No we're not. I fucking hate them and don't understand things at work because there are too many to know.
unfortunately ESOL is the less common/more cryptic term generally. we all learn a lot every day!
I figured as much. That's why I thought it might be helpful to explain the cryptic term to make communications easier. Hoped it was helpful.