this post was submitted on 07 Jan 2026
241 points (86.9% liked)

Showerthoughts

40394 readers
759 users here now

A "Showerthought" is a simple term used to describe the thoughts that pop into your head while you're doing everyday things like taking a shower, driving, or just daydreaming. The most popular seem to be lighthearted clever little truths, hidden in daily life.

Here are some examples to inspire your own showerthoughts:

Rules

  1. All posts must be showerthoughts
  2. The entire showerthought must be in the title
  3. No politics
    • If your topic is in a grey area, please phrase it to emphasize the fascinating aspects, not the dramatic aspects. You can do this by avoiding overly politicized terms such as "capitalism" and "communism". If you must make comparisons, you can say something is different without saying something is better/worse.
    • A good place for politics is c/politicaldiscussion
  4. Posts must be original/unique
  5. Adhere to Lemmy's Code of Conduct and the TOS

If you made it this far, showerthoughts is accepting new mods. This community is generally tame so its not a lot of work, but having a few more mods would help reports get addressed a little sooner.

Whats it like to be a mod? Reports just show up as messages in your Lemmy inbox, and if a different mod has already addressed the report, the message goes away and you never worry about it.

founded 2 years ago
MODERATORS
 

To add insult to injury, what they call it, Deutschland, sounds like what we should call Netherlands

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] FishFace@piefed.social 32 points 1 month ago (5 children)

Wait till you find out that Germans have different words for all the other things we have words for, too!

Seriously though, the names of countries are just words. There's no reason to expect them to be the same in different languages.

[–] oz1sej@discuss.online 11 points 1 month ago (1 children)

I think it's so funny that almost all languages have some variation of the name "Hungary", except in Hungarian, where it's called "Magyarország".

[–] FishFace@piefed.social 5 points 1 month ago

I believe the languages of some neighbouring countries such as Turkey resemble Magyarország more closely :)

[–] AAA@feddit.org 9 points 1 month ago (2 children)

Actually I'd argue country names are one of the examples where it would make more sense to have the same name everywhere. Why not use the countries actual name (maybe with slight adaption to the language)?

[–] DrSteveBrule@mander.xyz 3 points 1 month ago (2 children)

The United States of America is just a series of English words. It really wouldn't make sense in some other languages.

[–] JackbyDev@programming.dev 3 points 1 month ago (1 children)

In Spanish it's Estados Unidos which seems like a translation of the words.

[–] TheBat@lemmy.world 3 points 1 month ago (2 children)

In Spanish it's Estados Unidos

USA is EU???? 🤯

[–] Katrisia@lemmy.today 4 points 1 month ago

Because of an old rule (plurals get double letter), I believe the recommended way by the Academy is «E.E. U.U.». Not sure if they've said otherwise recently.

It's also not uncommon to see «E.U.A.», «E.U.» or those same but without the dots.

No confusion with the European Union, though, because that's «Unión Europa»: «U.E.».

[–] JackbyDev@programming.dev 3 points 1 month ago

Finally we can get into Eurovision!

[–] AAA@feddit.org 2 points 1 month ago

Do country names, or names in general, need to make "sense"?

As for the USA, without any evidence or desire to look it up, I think most languages translate it pretty much literally.

[–] RizzRustbolt@lemmy.world 9 points 1 month ago (1 children)

I've always wanted to make a map that used the native names for countries instead of their English/American names.

[–] FishFace@piefed.social 7 points 1 month ago (2 children)
[–] bobzer@lemmy.zip 2 points 1 month ago (1 children)

Looks like they specifically chose the official English names for countries even when the indigenous name is also official.

[–] FishFace@piefed.social 2 points 1 month ago (1 children)

They explain the methodology - where there is more than one official name, the name in the language with the most speakers in that country is used.

[–] bobzer@lemmy.zip 1 points 1 month ago (1 children)
[–] FishFace@piefed.social 3 points 1 month ago (1 children)

How would you pick along multiple official names in different languages?

[–] bobzer@lemmy.zip 0 points 1 month ago (1 children)

I mean it's mostly a criticism of whoever suggested this map as a way to see country names in the language of the country, rather than just English.

But it's also kind of a pointless map as it's not useful to an English speaker but it doesn't commit to teaching you indigenous place names either.

[–] FishFace@piefed.social 0 points 1 month ago (1 children)

I mean it’s mostly a criticism of whoever suggested this map as a way to see country names in the language of the country, rather than just English.

I don't really understand. I asked how you would pick better names but you're not saying how.

Maybe I would understand if you gave an example. I look at a country you might be thinking of, Nigeria, say, the official language of Nigeria is English, so this surely should not be an example because English is the language of the country. (Both by official status and by number of speakers).

English of course is not an indigenous native language of Nigeria - a description you seem to use interchangeably with "language of the country" - but there are over 500 of those, so if you don't think the map is suitable due to featuring non-indigenous names, which of them should it pick?

Trying to answer the question I asked on your behalf (always prone to error) maybe you would prefer a map which names countries according to the most widely spoken indigenous language in each country? It would be interesting to have a map which labelled the USA Wááshindoon bikéyah ałhidadiidzooígíí, and Britain as Prydain, but I suspect the original reply would have expected those countries to be labelled in English, not in indigenous minority languages.

[–] bobzer@lemmy.zip 0 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

Mate. This is the post you responded to:

I've always wanted to make a map that used the native names for countries instead of their English/American names.

And you then suggested a map that chose "Ireland" over Éire

[–] FishFace@piefed.social 0 points 1 month ago

It's ok if you don't want to discuss it but it would be nice if you just said that rather than ignoring whatever I say. Bye.

[–] rumba@lemmy.zip 1 points 1 month ago (1 children)

Most of them are fairly expected. That Finland tho...

[–] FishFace@piefed.social 2 points 1 month ago (1 children)
[–] rumba@lemmy.zip 2 points 1 month ago

valitettavasti en :(

I do watch a lot of Hydraulic Press Channel though so i at least have an ear for Finglish :)

[–] JackbyDev@programming.dev 4 points 1 month ago (3 children)

No... I have a name. Someone talking to me in a different language doesn't make my name different. It's intuitive to think country names are the same.

[–] Sheldan@lemmy.world 5 points 1 month ago (2 children)

Other languages use different characters or might not even be able to pronounce the name as they don't have the sounds. It might be simple to think that, doesn't make it correct.

[–] samus12345@sh.itjust.works 1 points 1 month ago

You'd still expect to call them something similar to what they call themselves as best as another language can, but nope!

[–] JackbyDev@programming.dev 0 points 1 month ago (1 children)

But they specifically said "There's no reason to expect them to be the same in different languages." Which there absolutely IS a reason to expect that.

[–] Sheldan@lemmy.world 1 points 1 month ago (1 children)

Expectations end where knowledge begins, I guess.

[–] JackbyDev@programming.dev 0 points 1 month ago

Never said it was correct to not translate country names. Only that there is a reason to think they wouldn't be.

[–] FishFace@piefed.social 3 points 1 month ago (1 children)

Countries aren't people though. And depending on language and context, this does happen, and used to happen even more. Finns might refer to a David as Taavi in Finnish. John Cabot's name in Italian was Giovanni.

[–] JackbyDev@programming.dev 1 points 1 month ago

Never said we shouldn't be translating the names of countries, only that there is a reason to think we shouldn't. Because the comment I was replying to said "There's no reason to expect them to be the same in different languages."

[–] Mantzy81@aussie.zone 2 points 1 month ago (1 children)

My name is said differently in different languages, I'd expect nothing different

[–] JackbyDev@programming.dev 3 points 1 month ago

Your name is your name. Things like Jack versus Jacques or Matthew versus Mateo exist, but those aren't your name.

[–] Appoxo@lemmy.dbzer0.com 4 points 1 month ago (1 children)

It gets interesting when you hear how the Chinese call countries.

[–] FishFace@piefed.social 1 points 1 month ago

Oh, it's all interesting IMO!