this post was submitted on 31 Dec 2025
58 points (96.8% liked)

Showerthoughts

38900 readers
1247 users here now

A "Showerthought" is a simple term used to describe the thoughts that pop into your head while you're doing everyday things like taking a shower, driving, or just daydreaming. The most popular seem to be lighthearted clever little truths, hidden in daily life.

Here are some examples to inspire your own showerthoughts:

Rules

  1. All posts must be showerthoughts
  2. The entire showerthought must be in the title
  3. No politics
    • If your topic is in a grey area, please phrase it to emphasize the fascinating aspects, not the dramatic aspects. You can do this by avoiding overly politicized terms such as "capitalism" and "communism". If you must make comparisons, you can say something is different without saying something is better/worse.
    • A good place for politics is c/politicaldiscussion
  4. Posts must be original/unique
  5. Adhere to Lemmy's Code of Conduct and the TOS

If you made it this far, showerthoughts is accepting new mods. This community is generally tame so its not a lot of work, but having a few more mods would help reports get addressed a little sooner.

Whats it like to be a mod? Reports just show up as messages in your Lemmy inbox, and if a different mod has already addressed the report, the message goes away and you never worry about it.

founded 2 years ago
MODERATORS
 

Just personal observation, maybe it feels different for a professional English song lyric composer.

I don't have a spreadsheet, but so many characters have the same ending sounds in Mandarin that I could easily find a rhyming word when writing song lyrics.

English is a struggle to find a rhyming word that fits into the context of the contents, and it feels kinda like a forced rhyme.

I haven't really spoken Mandarin for over 15 years, somehow it's still easier to do rhyming.

P.S. Cantonese has more variety of sounds and less characters have the same ending sounds, so its harder to rhyme in Cantonese.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] DeathByBigSad@sh.itjust.works 6 points 2 days ago* (last edited 2 days ago) (1 children)

"Chinese" can refer to a variety of languges in China.

It could refer to 中文 --> Chinese Language
It could refer to 汉字 --> "Han Characters" (aka: Chinese Characters)
It could refer to 国语/普通话 --> National Language / Mandarin
If its overseas, the English term "Chinese" could also refers to the overseas lingua franca, which historically had been Taishanese, but now is Cantonese, and slowly being replaced by Mandarin as more non-Cantonese Chinese people emigrate.
Cantonese-Chinese people usually just ask "識唔識白話" ("Do you speak Cantonese?" in Cantonese), then if no response, immediately switch to Mandarin "普通话?" ("[Do you speak] Mandarin?")

Cantonese, [could be refered to as any of the following: 廣東話/廣州話/廣府話/粵語/白話], is the "prestige dialect" of a variety of Chinese known as Yue-Chinese. In China, it's referred to as a "dialect". It's only used in Hong Kong and Guangdong, but overseas it was, and still kinda is, the lingua franca due to most of the diaspora being from there.

Traditional 繁體 is the older set of characters that has been in use for... idk how long but a very long time.

Simplified 简体 is the newer set of characters, standarized by the PRC Government after they won the KMT-CCP Civil War. It's to make writing easier and faster. ROC (aka: Taiwan) didn't adopt these simplifications. Hong Kong also didn't adopt the simplifications afaik.

-Am a Native Speaker of both Cantonese and Mandarin, currently residing overseas

[–] Cocodapuf@lemmy.world 4 points 2 days ago

I see, so the simplified/traditional specifically refers to the written characters. I appreciate all the extra context as well!