this post was submitted on 08 Dec 2025
47 points (96.1% liked)

Linguistics

1693 readers
2 users here now

Welcome to the community about the science of human Language!

Everyone is welcome here: from laypeople to professionals, Historical linguists to discourse analysts, structuralists to generativists.

Rules:

  1. Instance rules apply.
  2. Be reasonable, constructive, and conductive to discussion.
  3. Stay on-topic, specially for more divisive subjects. And avoid unnecessary mentioning topics and individuals prone to derail the discussion.
  4. Post sources when reasonable to do so. And when sharing links to paywalled content, provide either a short summary of the content or a freely accessible archive link.
  5. Avoid crack theories and pseudoscientific claims.
  6. Have fun!

Related communities:

Resources:

Grammar Watch - contains descriptions of the grammars of multiple languages, from the whole world.

founded 2 years ago
MODERATORS
 

I never talked much to people that use a lot of expressions, and the usage of Spanish terms, like "nada" or "amigo", as I could observe from the outside, felt inconsistent. And upon thinking on that, it got me curious, is it common to use such expressions or not?

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] resipsaloquitur@lemmy.world 6 points 5 days ago* (last edited 5 days ago) (1 children)

In some communities it can be 50% or more, called Spanglish.

I’ve heard IRL: “Pero, the thing is mi tio da me un present for my quinceañera…”

And my Irish grandfather picked up some vocabulary like “chingadera” and my (not at all Latin) mother used “mintiroso,” “chismoso,” “chones,” etc.

A popular example of Spanglish is Caress Me Down by Sublime. Lyrics are explicit.

[–] Grass@sh.itjust.works 2 points 5 days ago

my friend's grandpa mixes three chinese dialects with english in a similar way, plus dementia, and nobody ever knows what he is on about.