this post was submitted on 21 Aug 2025
84 points (94.7% liked)

Bone Apple Tea

4395 readers
3 users here now

A community for funny phonetic misspellings of words or phrases. Bonus points if this misspelling comprises actual words, like this community’s namesake: Bon appétit —> Bone apple tea

No reposts!

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] TragicNotCute@lemmy.world 3 points 1 week ago (1 children)

William Tyndale originally mistranslated it as “escape goat”. So wrong, but also not fully.

[–] tychosmoose@lemmy.world 1 points 1 week ago

Really interesting. Etymonline dates scape (v) to the early 13th century. So it was used as an alternate form of 'escape' for a couple of hundred years before Tyndale. Not such a misuse in the OP after all.

But it's still apostrophically terrible.