50
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] norimee@lemmy.world 7 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

That's so funny. I just though Läderlappen just sounds like german for "leather rag" and google does in fact translates it to "The Leather patch".

I wonder what their thought process was in coming up with leather patch for batman.

[-] FigMcLargeHuge@sh.itjust.works 6 points 1 month ago

I am not sure, but to tie this all back together, the whole conversation came up when we were talking about how, when you kill a bat in Valheim it drops leather.

[-] Coelacanth@feddit.nu 2 points 1 month ago

So "läderlapp" is an old Swedish slang or colloquialism for bat. Back in the 50s when Batman was first brought to Sweden English literacy was a lot worse than it is now, and translating titles and names were much more common. A direct translation of Batman would be "fladdermusmannen" - which is a very unwieldy name - so they settled for a then-more-common slang for "the bat". It does sound a little better, though it would have been best to just do what finally happened from the 80s and let Batman remain untranslated.

this post was submitted on 12 Sep 2024
50 points (96.3% liked)

Casual Conversation

1622 readers
261 users here now

Share a story, ask a question, or start a conversation about (almost) anything you desire. Maybe you'll make some friends in the process.


RULES

Casual conversation communities:

Related discussion-focused communities

founded 1 year ago
MODERATORS