this post was submitted on 19 Jan 2026
6 points (87.5% liked)

Translators

83 readers
3 users here now

Welcome to !translators@lemmy.ca!

This is a community for all things translation. Whether you need help translating a phrase, want to practice your language skills, or seek feedback on your work, you’ve come to the right place.

How to Participate

Need a translation? Post your request with the original text, target language, and any context. Our polyglot community is here to help!

Want to practice? Share your translations and ask for reviews. Constructive feedback is always welcome.

Offering help? Browse requests and contribute your expertise. Please only translate into your native or fluent languages.

■ Rules & Guidelines

★ Be clear and specific: Include the source language, target language, and context for accurate translations.

★ No machine translations: Human translations only—this is a space for learning and collaboration.

★ Respect others: Keep discussions civil and supportive.

★ No spam or low-effort posts: Avoid repetitive or overly simple requests (e.g., single words).

★ Use tags to in the post title to clarify the language pairs: Use the two-letter ISO language code. e.g. [ja > en] This tag means that the poster is requesting to have Japanese text translated into English.

■ Tips for Quality Translations

★ Provide context (e.g., formal/informal tone, audience).

★ Mention any specific challenges or nuances.

Let’s build a helpful and inclusive space for language lovers!

founded 1 month ago
MODERATORS
 

Hi guys. Another request about understanding a French joke. Why is "checkered jacket," a funny punchline?

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] MarieMarion@literature.cafe 2 points 2 weeks ago (1 children)

Dear Lord. It's bad. You know how colloquial French says "le sac à Mélanie" instead of "le sac de Mélanie"?* Well, that's it. La veste à carreaux could be La veste à Caro[line], lowbrow French for La veste de Caro[line]

It can't be your jacket, since it's Carreaux/Caro's jacket.


  • It's one of the most glaring class markers in French. Saying "le sac à Mélanie" marks you as uneducated.
[–] k0e3@lemmy.ca 1 points 2 weeks ago (1 children)

Aw damn. I was hoping it was something more clever than that lol. Merci!